福音家园
阅读导航

愿恶人的恶断绝!愿你坚立义人!因为公义的 神察验人的心肠肺腑 -诗篇7:9

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:7:9愿恶人的恶断绝!愿你坚立义人!因为公义的 神察验人的心肠肺腑。

新译本:愿恶人的恶行止息,愿你使义人坚立。公义的 神啊!你是察验人心肠肺腑的。

和合本2010版:愿恶人的恶断绝!愿你坚立义人!因为公义的上帝察验人的心肠肺腑。

思高译本: 上主,万民的审判者!上主,请照我的正义,请按我的无罪,护卫我的权利。

吕振中版:愿恶人的坏事绝止;愿你使义人坚立着,察验人心肠的公义上帝阿。

ESV译本:Oh, let the evil of the wicked come to an end, and may you establish the righteous— you who test the minds and hearts, O righteous God!

文理和合本: 俾恶者之恶消灭、使善者坚强、盖上帝公义、验人心怀兮、

神天圣书本: 切愿其恶辈之恶端即止矣、惟立其义辈也。盖义神者乃审心且肾也。

文理委办译本经文: 上帝无不义兮、鑒民衷藏、恶则瘅之兮、善则彰。

施约瑟浅文理译本经文: 愿恶者之恶当终。而定义者。盖义者神试其心与腰。

马殊曼译本经文: 愿恶者之恶当终。而定义者。盖义者神试其心与腰。

现代译本2019: 你是公义的上帝,

相关链接:诗篇第7章-9节注释

更多关于: 诗篇   恶人   上帝   人心   经文   肺腑   你是   心肠   为公   其心   定义   万民   恶行   请按   无罪   书本   坏事   正义   神啊   原文   委办   约瑟   坚强   权利

相关主题

返回顶部
圣经注释