福音家园
阅读导航

神啊你降下大雨;你产业以色列疲乏的时候你使他坚固 -诗篇68:9

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:68:9 神啊,你降下大雨;你产业以色列疲乏的时候,你使他坚固。

新译本: 神啊!你降下大雨,使你贫瘠的产业得到滋润。

和合本2010版:上帝啊,你降下大雨;你的产业以色列疲乏的时候,你使他坚固。

思高译本: 大地在天主面前震动,高天也滴下细雨,西乃在天主,以色列天主前也颤慄不休。

吕振中版:上帝阿,你下巨量大雨在你的产业上;它疲乏,你使它坚强过来;

ESV译本:Rain in abundance, O God, you shed abroad; you restored your inheritance as it languished;

文理和合本: 上帝欤、尔沛霖雨、尔业困乏、俾其坚固兮、

神天圣书本: 神欤、尔经使盛雨、以安尔业、于被困时也。

文理委办译本经文: 亢阳久而厥土熯兮、上帝沛降甘霖、因而优渥兮、

施约瑟浅文理译本经文: 神乎。尔曾降大多雨于尔居民疲倦时。并坚之。

马殊曼译本经文: 神乎。尔曾降大多雨于尔居民疲倦时。并坚之。

现代译本2019: 上帝啊,你降下大雨;

相关链接:诗篇第68章-9节注释

更多关于: 诗篇   以色列   大雨   多雨   上帝   经文   疲乏   天主   坚固   产业   优渥   使他   疲倦   神啊   霖雨   居民   困乏   巨量   甘霖   贫瘠   使你   滋润   被困   使它

相关主题

返回顶部
圣经注释