福音家园
阅读导航

世上的列国啊你们要向 神歌唱;愿你们歌颂主! -诗篇68:32

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:68:32世上的列国啊,你们要向 神歌唱;愿你们歌颂主!

新译本:地上的万国啊!你们要歌颂 神,你们要颂扬主。(细拉)

和合本2010版:地上的国度啊,你们要向上帝歌唱,要歌颂主,(细拉)

思高译本: 愿有使臣由埃及来就,雇士向天主高举双手!

吕振中版:地上万国阿,要歌颂上帝,要唱扬主,

ESV译本:O kingdoms of the earth, sing to God; sing praises to the Lord, Selah

文理和合本: 地上诸国、其向上帝讴歌、歌颂乎主、

神天圣书本: 尔地面之诸国诵向神、诵讚向神主也。

文理委办译本经文: 天下列王、群作讴歌、颂美主兮、

施约瑟浅文理译本经文: 地之诸国乎。歌与神。歌颂与耶贺华。[口私]嚹。

马殊曼译本经文: 地之诸国乎。歌与神。歌颂与耶贺华。[口私]嚹。

现代译本2019: 世上万国啊,要歌颂上帝;

相关链接:诗篇第68章-32节注释

更多关于: 诗篇   万国   经文   诸国   地上   上帝   要向   世上   埃及   使臣   列国   天主   书本   国度   原文   委办   约瑟   地面   双手   神主   天下   span   zj   雇士

相关主题

返回顶部
圣经注释