埃及的公侯要出来朝见 神;古实人要急忙举手祷告 -诗篇68:31
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:68:31埃及的公侯要出来朝见 神;古实人要急忙举手祷告。
新译本:有使节从埃及出来,古实人赶快向 神呈献礼物。
和合本2010版:埃及的使臣要出来,古实([68.31]「古实」:包括苏丹的大部分和埃塞俄比亚的一部分。)人要急忙向上帝伸出手来。
思高译本: 恳求你怒叱芦苇中的野兽,成群的公牛和列国的牛犊;愿他们带着银块前来降服,愿你驱散喜爱战争的民族!
吕振中版:直到敏速使者从埃及来朝,古实人急忙于向上帝举手祷告。
ESV译本:Nobles shall come from Egypt; Cush shall hasten to stretch out her hands to God.
文理和合本: 牧伯将自埃及而来、古实速向上帝举手兮、
神天圣书本: 从以至百多将有君等出来以太阿比亚就将伸手向神也。
文理委办译本经文: 富厚者流、至自埃及、古实之人、崇奉上帝、咸举手兮、
施约瑟浅文理译本经文: 诸君将自以至百多来。古沙人即速舒手向神矣。
马殊曼译本经文: 诸君将自以至百多来。古沙人即速舒手向神矣。
现代译本2019: 有特使要从埃及来;
相关链接:诗篇第68章-31节注释