惟有义人必然欢喜在 神面前高兴快乐 -诗篇68:3
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:68:3惟有义人必然欢喜,在 神面前高兴快乐。
新译本:但愿义人在 神面前欢喜快乐;愿他们高兴快乐。
和合本2010版:惟有义人必然欢喜,在上帝面前快乐,他们要在喜乐中欢欣。
思高译本: 愿恶人在天主面前,灭亡消散,就像烟被风吹蜡被火化一般。
吕振中版:但是义人必欢喜雀跃;他们必在上帝面前高兴欢喜。
ESV译本:But the righteous shall be glad; they shall exult before God; they shall be jubilant with joy!
文理和合本: 义人尚其欣喜、踊跃于上帝前、忻然而乐兮、
神天圣书本: 惟义者作乐。伊等在神之前忻喜。伊等甚为快乐矣。
文理委办译本经文: 义人悦怿、在上帝前、忻喜不胜兮。
宜讚美上帝恩
施约瑟浅文理译本经文: 惟义辈当为喜。当喜于神前。当极大喜。
马殊曼译本经文: 惟义辈当为喜。当喜于神前。当极大喜。
现代译本2019: 但义人欢欣快乐,
相关链接:诗篇第68章-3节注释