从以色列源头而来的当在各会中称颂主 神! -诗篇68:26
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:68:26从以色列源头而来的,当在各会中称颂主 神!
新译本:你们要在大会中称颂 神,以色列的子孙(「以色列的子孙」原文作「从以色列的源头来的」)啊!你们要称颂耶和华。
和合本2010版:「从以色列源头而来的啊,你们当在各会中称颂上帝-耶和华!」
思高译本: 歌咏的人在前,奏乐的人在后,在中间还有一队鸣鼓的少女。
吕振中版:在⑩歌唱队⑩中他们祝颂着⑪上帝,祝颂着永恆主、以色列之源头⑫。
ESV译本:“Bless God in the great congregation, the LORD, O you who are of Israel's fountain!”
文理和合本: 以色列之源所出者、当在诸会中、颂主上帝兮、
神天圣书本: 尔从以色耳之源、于各会所祝神、即神主。
文理委办译本经文: 以色列族、循其班次、颂主上帝、
施约瑟浅文理译本经文: 尔宜祝神耶贺华于诸会中。宜祝耶贺华于以色耳勒之泉。
马殊曼译本经文: 尔宜祝神耶贺华于诸会中。宜祝耶贺华于以色耳勒之泉。
现代译本2019: 你们要在大聚会中颂讚上帝;
相关链接:诗篇第68章-26节注释