歌唱的行在前作乐的随在后都在击鼓的童女中间 -诗篇68:25
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:68:25歌唱的行在前,作乐的随在后,都在击鼓的童女中间。
新译本:歌唱的在前头行,作乐的走在后面,中间还有击鼓的少女。
和合本2010版:歌唱的行在前,作乐的随在后,都在击鼓的童女中间:
思高译本: 天主,人都看见你的御辇,看见我主我王,光临圣殿:
吕振中版:歌唱的在前头,作乐的在后头,中间有童女击着照鼗鼓⑨:
ESV译本:the singers in front, the musicians last, between them virgins playing tambourines:
文理和合本: 讴歌者行于前、作乐者随于后、在于播鼗童女之间兮、
神天圣书本: 其咏诗者先走。其吹乐者随后。其中有幼女打鼓。
文理委办译本经文: 讴歌者行于前、鼓琴者从于后、少女在中、播鼗而出兮、
施约瑟浅文理译本经文: 其歌辈前行。作乐者从后。伊中乃女辈弄乐器。
马殊曼译本经文: 其歌辈前行。作乐者从后。伊中乃女辈弄乐器。
现代译本2019: 诗班在前,乐队在后,
相关链接:诗篇第68章-25节注释