福音家园
阅读导航

歌唱的行在前作乐的随在后都在击鼓的童女中间 -诗篇68:25

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:68:25歌唱的行在前,作乐的随在后,都在击鼓的童女中间。

新译本:歌唱的在前头行,作乐的走在后面,中间还有击鼓的少女。

和合本2010版:歌唱的行在前,作乐的随在后,都在击鼓的童女中间:

思高译本: 天主,人都看见你的御辇,看见我主我王,光临圣殿:

吕振中版:歌唱的在前头,作乐的在后头,中间有童女击着照鼗鼓

ESV译本:the singers in front, the musicians last, between them virgins playing tambourines:

文理和合本: 讴歌者行于前、作乐者随于后、在于播鼗童女之间兮、

神天圣书本: 其咏诗者先走。其吹乐者随后。其中有幼女打鼓。

文理委办译本经文: 讴歌者行于前、鼓琴者从于后、少女在中、播鼗而出兮、

施约瑟浅文理译本经文: 其歌辈前行。作乐者从后。伊中乃女辈弄乐器。

马殊曼译本经文: 其歌辈前行。作乐者从后。伊中乃女辈弄乐器。

现代译本2019: 诗班在前,乐队在后,

相关链接:诗篇第68章-25节注释

更多关于: 诗篇   童女   经文   在前   都在   乐器   少女   幼女   而出   走在   后头   天主   在中   先走   书本   原文   委办   约瑟   乐队   其中有   咏诗   吕振中   lzz   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释