福音家园
阅读导航

使你打碎仇敌你的脚踹在血中使你狗的舌头从其中得分 -诗篇68:23

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:68:23使你打碎仇敌,你的脚踹在血中,使你狗的舌头从其中得分。

新译本:好使你在他们的血中洗自己的脚(按照《马索拉抄本》,本句应作「好使你在血中打碎自己的脚」;现参照《七十士译本》翻译),使你的狗的舌头也有分舔仇敌的血。」

和合本2010版:好叫你打碎仇敌,使你的脚踹在血中,使你狗的舌头也有份。」

思高译本: 我主说:「纵使他们逃至巴商,我也要把他们捉回来,纵使他们躲在海底,我也要把他们逮回来,

吕振中版:使你的脚可以在血中洗,使你的狗的舌头可以从仇敌身上获得其分。』

ESV译本:that you may strike your feet in their blood, that the tongues of your dogs may have their portion from the foe.”

文理和合本: 俾尔碎之、足浸其血、尔犬得食其肉兮、

神天圣书本: 致尔脚及狗之舌以诸敌之血将为红矣。

文理委办译本经文: 使尔足履其血、俾犬食之兮。

施约瑟浅文理译本经文: 使尔足得浸在汝仇之血中。汝犬之舌在一然。

马殊曼译本经文: 使尔足得浸在汝仇之血中。汝犬之舌在一然。

现代译本2019: 好使你们从他们的血河中走过;

相关链接:诗篇第68章-23节注释

更多关于: 诗篇   使你   血中   仇敌   好使   舌头   经文   自己的   我也   他们的   你在   要把   在一   也有   抄本   躲在   叫你   将为   书本   海底   有份   得分   河中   食之

相关主题

返回顶部
圣经注释