福音家园
阅读导航

你们多峰多岭的山哪为何斜看 神所愿居住的山?耶和华必住这山直到永远! -诗篇68:16

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:68:16你们多峰多岭的山哪,为何斜看 神所愿居住的山?耶和华必住这山,直到永远!

新译本:多峰多岭的山哪!你们为甚么敌视 神所喜悦居住的山呢?耶和华必住在那里,直到永远。

和合本2010版:你们多峯多岭的山哪,为何以妒忌的眼光看上帝所愿居住的山?耶和华必住这山,直到永远!

思高译本: 巴商山是巍峨的高山,巴商山是多峰的青山。

吕振中版:多峯多岭的山哪,你们爲甚么嫉视着羡慕上帝所中意做居所的山,永恆主所要永久居住的山呢?

ESV译本:Why do you look with hatred, O many-peaked mountain, at the mount that God desired for his abode, yes, where the LORD will dwell forever?

文理和合本: 高山欤、尔何睥睨上帝愿居之山、耶和华将永居之兮、

神天圣书本: 尔高巖之山为何跃跳乎。此乃神所愿居之山。然也、神主将住之于永远矣。

文理委办译本经文: 耶和华上帝、遴选其山、以为驻跸之所、永世弗替、维尔诸峰、勿睚眦兮、

施约瑟浅文理译本经文: 尔众高山乎。何尔跃。是山即神欲在其中者。耶贺华将永在其中。

马殊曼译本经文: 尔众高山乎。何尔跃。是山即神欲在其中者。耶贺华将永在其中。

现代译本2019: 你怎敢从高峰上嫉视

相关链接:诗篇第68章-16节注释

更多关于: 诗篇   耶和华   高山   经文   所愿   上帝   这山   青山   居所   永世   所要   维尔   中意   书本   之于   此乃   原文   怎敢   委办   约瑟   喜悦   眼光   羡慕   神主

相关主题

返回顶部
圣经注释