你们安卧在羊圈的时候好像鸽子的翅膀镀白银翎毛镀黄金一般 -诗篇68:13
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:68:13你们安卧在羊圈的时候,好像鸽子的翅膀镀白银,翎毛镀黄金一般。
新译本:你们躺卧在羊圈中,如同鸽子的翅膀镀上白银,羽毛镀上黄金。」
和合本2010版:你们躺卧在羊圈,好像鸽子的翅膀镀银,翎毛镀金一般。
思高译本: 「领兵的君王已经逃走远遁,家中的闺秀分得了战利品。
吕振中版:他们⑤虽躺在羊圈之间,却像鸽子翅膀镀着白银,其翎翼镀着绿金一般;
ESV译本:though you men lie among the sheepfolds— the wings of a dove covered with silver, its pinions with shimmering gold.
文理和合本: 尔曹卧于羊牢、有若班鸠、其羽镀银、其翎镀金兮、
神天圣书本: 尔虽向偃在瓦皿之中。将来尔必为似鸽之翅、满盖以银、且厥毛满以黄金也。
文理委办译本经文: 昔尔民卧于羊牢之间、其后可比之鸽、其翮如银、其羽若金兮、
施约瑟浅文理译本经文: 虽尔卧在盘盂之间。然将如鸽子之翼饰以银。其羽以黄金。
马殊曼译本经文: 虽尔卧在盘盂之间。然将如鸽子之翼饰以银。其羽以黄金。
现代译本2019: 有镀了白银的鸽子的像,
相关链接:诗篇第68章-13节注释