求你把我隐藏使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱 -诗篇64:2
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:64:2求你把我隐藏,使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
新译本:求你把我隐藏,使我脱离恶人的阴谋,脱离作孽的人的扰乱。
和合本2010版:求你把我隐藏,使我脱离作恶之人的暗谋,脱离作孽之人的扰乱。
思高译本: 天主,求你倾听我哀诉的声音,从仇敌的恐吓中保全我生命。
吕振中版:求你把我隐藏,使我脱离作坏事者的阴谋、和作孽之人的串通。
ESV译本:Hide me from the secret plots of the wicked, from the throng of evildoers,
文理和合本: 其藏匿我、脱于行恶者之阴谋、作孽者之喧扰兮、
神天圣书本: 慝我于恶者之暗谋、于行歹者之兴乱。
文理委办译本经文: 作恶之人、广树党援、尔其庇佑予兮、
施约瑟浅文理译本经文: 匿我自恶者之阴谋。自横行者之呼喊。
马殊曼译本经文: 匿我自恶者之阴谋。自横行者之呼喊。
现代译本2019: 求你保护我不受作恶的人暗算,
相关链接:诗篇第64章-2节注释