福音家园
阅读导航

叫他长远活着不见朽坏;因为赎他生命的价值极贵只可永远罢休 -诗篇49:8

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:49:8叫他长远活着,不见朽坏;因为赎他生命的价值极贵,只可永远罢休。

新译本:(因为他生命的赎价非常昂贵,只好永远放弃,)

和合本2010版:让他长远活着,不见地府([49.8-9]「地府」:七十士译本是「朽坏」。);因为赎生命的价值极贵,只可永远罢休。

思高译本: 但是金钱不能使任何人得救,决不能把人的赎价还给天主,

吕振中版:使使他永久活着,不见冥坑;因爲赎他性命的价値极贵,他只好永远罢休,勿图自赎。

ESV译本:for the ransom of their life is costly and can never suffice,

文理和合本:俾其永存不朽、盖其生命、赎价甚重、永久无成兮、

神天圣书本: 盖赎伊灵魂乃宝、且永息也。

文理委办译本经文: 生命之价、既贵且昂、欲赎无从兮、

施约瑟浅文理译本经文: 盖伊魂之赎者乃宝。而是永息。

马殊曼译本经文: 盖伊魂之赎者乃宝。而是永息。

现代译本2019: 因为生命的赎价极昂贵。

相关链接:诗篇第49章-8节注释

更多关于: 诗篇   生命   经文   地府   长远   昂贵   价值   盖伊   让他   使他   叫他   能使   天主   把人   性命   书本   原文   委办   约瑟   灵魂   金钱   因为他   hhb   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释