一个也无法赎自己的弟兄也不能替他将赎价给 神 -诗篇49:7
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:49:7一个也无法赎自己的弟兄,也不能替他将赎价给 神,
新译本:但他们没有一个能把他的兄弟赎回,或把他的赎价交给 神,
和合本2010版:没有一个能赎自己的弟兄([49.7]「没有…弟兄」或译「哀哉,没有一个能赎回自己」。),能将赎价给上帝,
思高译本: 因为他们只知依恃财产的富足,他们只会夸耀自己金钱的丰裕;
吕振中版:一个也不能买赎自己①,不能将赎价交给上帝,
ESV译本:Truly no man can ransom another, or give to God the price of his life,
文理和合本: 莫能赎其昆弟、为付赎金于上帝、
神天圣书本: 其中无能赎厥弟兄。并不能为己而奉与神以赎祭也。
文理委办译本经文: 然生命将绝、虽有密友不能赎之、而上帝锡以龄兮、
施约瑟浅文理译本经文: 无一能赎厥弟兄。又不与神而为之之赎价。
马殊曼译本经文: 无一能赎厥弟兄。又不与神而为之之赎价。
现代译本2019: 人一定无法赎回自己;
相关链接:诗篇第49章-7节注释