我的 神啊我的心在我里面忧闷所以我从约旦地从黑门岭从米萨山记念你 -诗篇42:6
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:42:6我的 神啊,我的心在我里面忧闷,所以我从约旦地,从黑门岭,从米萨山记念你。
新译本:我的心在我里面沮丧;因此我从约旦地,从黑门岭,从米萨山,记念你。
和合本2010版:我的上帝。我的心在我裏面忧闷([42.6]「我当面…忧闷」是根据七十士译本;原文是「他的脸的拯救。我的上帝啊,我的心在我裏面忧闷」。),所以我从约旦地,从黑门岭,从米萨山记念你。
思高译本: 我的灵魂,你为何悲伤,为何忧苦?期望天主!因为我还要向他颂祝,因为他是我的救援,是我的天主。
吕振中版:我心裏有沮丧压着我;所以我从约但地、从黑门岭、从米萨山、想起你来。
ESV译本:and my God. My soul is cast down within me; therefore I remember you from the land of Jordan and of Hermon, from Mount Mizar.
文理和合本: 我上帝欤、我心抑郁于中、故由约但地、黑门岭、米萨山、记忆尔兮、
神天圣书本: 我灵心在吾内服屈、故从若耳但之地、从米撒耳之山、我将念及尔矣。
文理委办译本经文: 予今在约但河滨、黑门地、米萨山、中心屈抑、追念上帝之恩兮、
施约瑟浅文理译本经文: 盖我犹讚之为厥容之助也。
马殊曼译本经文: 盖我犹讚之为厥容之助也。
现代译本2019:在流亡中,我心悲痛,
相关链接:诗篇第42章-6节注释