我的心渴想 神就是永生 神;我几时得朝见 神呢? -诗篇42:2
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:42:2我的心渴想 神,就是永生 神;我几时得朝见 神呢?
新译本:我的心渴想 神,就是永活的 神;我甚么时候可以来朝见 神的面呢?
和合本2010版:我的心渴想上帝,就是永生上帝,我几时得朝见上帝呢?
思高译本: 天主,我的灵魂渴慕你,真好像牝鹿渴慕溪水。
吕振中版:我的心渴想着上帝、永活的上帝;我几时纔得来见上帝的圣容呢?
ESV译本:My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God?
文理和合本: 我心渴想上帝、即维生之上帝、何时诣上帝前、而觐之兮、
神天圣书本: 我心渴欲向神、向其活神也。我何时可至、而视神之面也。
文理委办译本经文: 予也中心如渴、慕永生之上帝兮、不识何时、得造其前兮、
施约瑟浅文理译本经文: 吾魂渴为神。为活神。何时我来而见于神前耶。
马殊曼译本经文: 吾魂渴为神。为活神。何时我来而见于神前耶。
现代译本2019: 永生的上帝啊,我渴望你;
相关链接:诗篇第42章-2节注释