福音家园
阅读导航

有许多人议论我说:他得不着 神的帮助(细拉) -诗篇3:2

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:3:2有许多人议论我说:他得不着 神的帮助。(细拉)

新译本:有很多人议论我说:「他从 神那里得不到救助。」(细拉)

和合本2010版:许多人议论我:「他得不到上帝的帮助。」(细拉)

思高译本: 上主,迫害我的人,不可胜数!攻击我的人,成群结队!

吕振中版:有许多人议论我说:「他是不能由上帝得救助的。」(细拉)

ESV译本:many are saying of my soul, “There is no salvation for him in God.” Selah

文理和合本: 多人论我云、彼不得拯救于上帝、

神天圣书本: 有多人及我灵心言云、在神并无有以帮之。

文理委办译本经文: 维彼有言、谓我不见拯于上帝、

施约瑟浅文理译本经文: 许多论我命为无获助于神矣。[口私]嚹。耶贺华乎。

马殊曼译本经文: 许多论我命为无获助于神矣。[口私]嚹。耶贺华乎。

现代译本2019: 他们谈论着我,说:

相关链接:诗篇第3章-2节注释

更多关于: 诗篇   我说   议论   经文   许多人   的人   上帝   不可胜数   他是   很多人   成群结队   有多   不着   书本   人及   原文   委办   约瑟   span   lzz   class   hhb   hhx   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释