福音家园
阅读导航

他必有后裔事奉他;主所行的事必传与后代 -诗篇22:30

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:22:30他必有后裔事奉他;主所行的事必传与后代。

新译本:必有后裔服事他,必有人把主的事向后代述说。

和合本2010版:必有后裔事奉他,主所做的事必传给后代。

思高译本: 凡安眠于黄泉的人都应朝拜他,凡返回于灰土的人都要叩拜他。我的灵魂存在生活只是为了他,

吕振中版:必有后裔要事奉他;关于主的事,必有人向后代敍说;

ESV译本:Posterity shall serve him; it shall be told of the Lord to the coming generation;

文理和合本: 若子若孙、必奉事之、主之经营、必传后世兮、

神天圣书本: 必有一种事之且必与神主算为一种也。

文理委办译本经文:若子若孙、供役耶和华、世世相沿、颂扬其大义、称述其经纶。

施约瑟浅文理译本经文: 一种将事之。被拟与耶贺华为后代。

马殊曼译本经文: 一种将事之。被拟与耶贺华为后代。

现代译本2019: 世世代代的人要事奉他;

相关链接:诗篇第22章-30节注释

更多关于: 诗篇   必有   的人   后代   后裔   经文   要事   都要   灰土   耶和华   世世代代   大义   经纶   黄泉   所做   后世   都应   书本   人把   原文   我的灵魂   世世   委办   所行

相关主题

返回顶部
圣经注释