我们要进他的居所在他脚凳前下拜 -诗篇132:7
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:132:7我们要进他的居所,在他脚凳前下拜。
新译本:「我们要进入他的居所,在他的脚凳前下拜。
和合本2010版:「我们要进他的居所,在他脚凳前下拜。」
思高译本: 请大家一同进他的居所,并在他的脚凳下崇拜说:
吕振中版:『我们要进他的幕所,在他的脚凳前敬拜。』
ESV译本:“Let us go to his dwelling place; let us worship at his footstool!”
文理和合本: 我侪入其帷幕、拜于足几之下兮、
神天圣书本: 吾侪要进厥各帐、吾侪要拜在厥脚几也。
文理委办译本经文: 我侪当入主帷幕、涖驻跸之所、而崇拜之兮、
施约瑟浅文理译本经文: 我等将进厥堂。拜于厥足几。
马殊曼译本经文: 我等将进厥堂。拜于厥足几。
现代译本2019: 我们说:让我们进上主的居所吧;
相关链接:诗篇第132章-7节注释