福音家园
阅读导航

我们要进他的居所在他脚凳前下拜 -诗篇132:7

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:132:7我们要进他的居所,在他脚凳前下拜。

新译本:「我们要进入他的居所,在他的脚凳前下拜。

和合本2010版:「我们要进他的居所,在他脚凳前下拜。」

思高译本: 请大家一同进他的居所,并在他的脚凳下崇拜说:

吕振中版:『我们要进他的幕所,在他的脚凳前敬拜。』

ESV译本:“Let us go to his dwelling place; let us worship at his footstool!”

文理和合本: 我侪入其帷幕、拜于足几之下兮、

神天圣书本: 吾侪要进厥各帐、吾侪要拜在厥脚几也。

文理委办译本经文: 我侪当入主帷幕、涖驻跸之所、而崇拜之兮、

施约瑟浅文理译本经文: 我等将进厥堂。拜于厥足几。

马殊曼译本经文: 我等将进厥堂。拜于厥足几。

现代译本2019: 我们说:让我们进上主的居所吧;

相关链接:诗篇第132章-7节注释

更多关于: 诗篇   脚凳   居所   经文   在他   我等   帷幕   崇拜   让我们   并在   请大家   书本   原文   委办   约瑟   敬拜   lzz   xyb   吕振中   sgy   zj   span   hhb   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释