福音家园
阅读导航

耶和华啊求你兴起和你有能力的约柜同入安息之所! -诗篇132:8

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:132:8耶和华啊,求你兴起,和你有能力的约柜同入安息之所!

新译本:耶和华啊,求你起来,求你和你有能力的约柜同入安息的居所。

和合本2010版:耶和华啊,求你兴起,与你有能力的约柜同入安歇之所!

思高译本: 上主,请你和你威严的约柜,起来驾临到你安息的住宅,

吕振中版:永恆主阿,求你起来,你和你那有能力的约柜同入安居所;

ESV译本:Arise, O LORD, and go to your resting place, you and the ark of your might.

文理和合本: 耶和华欤、尚其兴起、与尔力之约匮、同入安居之所兮、

神天圣书本: 神主欤、起、且入尔安、汝、及汝力之箱也。

文理委办译本经文: 耶和华兮、勃然而兴、使尊荣之法匮、安置有所兮。

为祭司与选民求上帝陈述上帝应许大闢及其子孙之福

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎。起进尔安。尔与尔力之箱。

马殊曼译本经文: 耶贺华乎。起进尔安。尔与尔力之箱。

现代译本2019: 上主啊,起来吧,进你憩息的地方,

相关链接:诗篇第132章-8节注释

更多关于: 诗篇   耶和华   求你   有能力   和你   经文   居所   上帝   尊荣   祭司   请你   选民   到你   与你   你和   来吧   你那   威严   子孙   之法   书本   之约   原文   之福

相关主题

返回顶部
圣经注释