我要使祭司披上救恩圣民大声欢呼! -诗篇132:16
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:132:16我要使祭司披上救恩,圣民大声欢呼!
新译本:我要使祭司都披上救恩,使圣民都大大欢呼。
和合本2010版:我要使祭司披上救恩,圣民就要大声欢呼!
思高译本: 使这裏的司祭得蒙救助,使这裏的信徒踊跃欢愉。
吕振中版:我必使她的祭司披上拯救;她坚贞之民必大声欢呼。
ESV译本:Her priests I will clothe with salvation, and her saints will shout for joy.
文理和合本: 必以拯救被其祭司、圣民大声欢呼兮、
神天圣书本: 我要以救援而衣其行祭辈。且其圣辈将因喜而叫号。
文理委办译本经文: 我必使祭司得救、敬虔之士、悦怿而讴歌兮。
施约瑟浅文理译本经文: 吾将衣其祭者以拯救。其圣辈高声为乐。
马殊曼译本经文: 吾将衣其祭者以拯救。其圣辈高声为乐。
现代译本2019: 我要使祭司宣布我的拯救;
相关链接:诗篇第132章-16节注释