我遵守了你的训词和法度因我一切所行的都在你面前 -诗篇119:168
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:119:168我遵守了你的训词和法度,因我一切所行的都在你面前。
新译本:我谨守你的训词和法度,因我所行的一切都在你面前。
和合本2010版:我遵守你的训词和法度,因我所行的道路都在你的面前。
思高译本: 我必要遵守你的规诫和劝言,因我的一切道路在你的面前。
吕振中版:我遵守你的训令㉝和法度㉝,因爲我所行的都在你面前。
ESV译本:I keep your precepts and testimonies, for all my ways are before you.
文理和合本: 我守尔训词法度、所行皆在尔前兮、○
神天圣书本: 我已守尔各诫、及尔証命、盖我诸道乃在尔前也。○
文理委办译本经文: 我之行为、尔鑒察之、尔之法度、我尊崇之兮。○
施约瑟浅文理译本经文: 我守尔诸诫及证词。盖我行为皆陈尔前矣。○
马殊曼译本经文: 我守尔诸诫及证词。盖我行为皆陈尔前矣。○
现代译本2019: 我遵守你的命令和教导;
相关链接:诗篇第119章-168节注释