福音家园
阅读导航

耶和华必使你从锡安伸出能力的杖来;你要在你仇敌中掌权 -诗篇110:2

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:110:2耶和华必使你从锡安伸出能力的杖来;你要在你仇敌中掌权。

新译本:耶和华必使你从锡安伸出能力的权杖,你要在你的仇敌中掌权。

和合本2010版:耶和华必使你从锡安伸出你能力的权杖;你务要在仇敌中掌权。

思高译本: 上主由熙雍伸出你的权杖:你要在你仇敌中统治为王!

吕振中版:你能力之杖、永恆主从锡安送出来;你在你仇敌中掌权柄哦。

ESV译本:The LORD sends forth from Zion your mighty scepter. Rule in the midst of your enemies!

文理和合本: 耶和华必使尔力之杖、伸出于、曰、尔其操权于敌兮、

神天圣书本: 神主将遣尔力之棍从出。且汝在尔诸敌之中行使主宰。

文理委办译本经文: 尔之统辖、出自邑、尔之仇敌、为尔制伏、皆耶和华所使兮。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华将遣尔能之杖自洗因尔主于仇敌之中。

马殊曼译本经文: 耶贺华将遣尔能之杖自洗因尔主于仇敌之中。

现代译本2019: 上主要从锡安伸展你的王权。

相关链接:诗篇第110章-2节注释

更多关于: 诗篇   仇敌   耶和华   要在   权杖   经文   锡安   使你   能力   王权   主从   你在   送出   书本   主宰   为王   原文   委办   约瑟   神主   熙雍   lzz   hhx   class

相关主题

返回顶部
圣经注释