耶和华在他的圣殿里;耶和华的宝座在天上;他的慧眼察看世人 -诗篇11:4
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:11:4耶和华在他的圣殿里;耶和华的宝座在天上;他的慧眼察看世人。
新译本:耶和华在他的圣殿里,耶和华的宝座在天上,他的眼睛观看,他的目光察验世人。
和合本2010版:耶和华在他的圣殿裏,耶和华在天上的宝座上;他的眼睛察看,他的眼目([11.4]「眼目」:原文是「眼皮」。)察验世人。
思高译本: 上主住在自己的圣殿,上主的宝座设立于天:他的眼睛垂视下地,他的目光细察人子,
吕振中版:永恆主在他的圣殿堂;永恆主的宝座在天上;他的眼观看着世界④,他的眼目⑤察验着人类。
ESV译本:The LORD is in his holy temple; the LORD's throne is in heaven; his eyes see, his eyelids test the children of man.
文理和合本: 耶和华居于圣殿、耶和华之位在天、其目下察世人兮、
神天圣书本: 神主在厥圣堂内、神主之座在于天。厥眼乃看、且厥眉乃试人之子辈。
文理委办译本经文: 耶和华其位在天兮、居彼圣所、鑒察人民兮、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华在厥圣堂。耶贺华之座在天。厥目观视。睫毛试人之子辈。
马殊曼译本经文: 耶贺华在厥圣堂。耶贺华之座在天。厥目观视。睫毛试人之子辈。
现代译本2019: 上主在他的圣殿里;
相关链接:诗篇第11章-4节注释