凡有智慧的必在这些事上留心也必思想耶和华的慈爱 -诗篇107:43
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:107:43凡有智慧的,必在这些事上留心,也必思想耶和华的慈爱。
新译本:凡有智慧的,愿他留意这些事;愿他思想耶和华的慈爱。
和合本2010版:凡有智慧的必在这些事上留心,他必思想耶和华的慈爱。
思高译本: 那一位贤哲详察此事,并能体会上主的仁慈!
吕振中版:谁有智慧,愿他在这些事上留心;愿他思念着永恆主的坚爱。
ESV译本:Whoever is wise, let him attend to these things; let them consider the steadfast love of the LORD.
文理和合本: 智者注意斯事、思念耶和华之慈惠兮、
神天圣书本: 凡有智者而止肯见视觉是情、则伊将明晓神主之宠爱矣。
文理委办译本经文: 凡百庶民、智慧是具、深窥斯理、必知耶和华之仁慈兮。
施约瑟浅文理译本经文: 其有智而悟斯情者。即为达耶贺华之仁爱者也。
马殊曼译本经文: 其有智而悟斯情者。即为达耶贺华之仁爱者也。
现代译本2019: 愿明智的人详察这些事;
相关链接:诗篇第107章-43节注释