他又赐福给他们叫他们生养众多也不叫他们的牲畜减少 -诗篇107:38
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:107:38他又赐福给他们,叫他们生养众多,也不叫他们的牲畜减少。
新译本:他又赐福给他们,使他们人口众多,也没有使他们的牲畜减少。
和合本2010版:他赐福给他们,使他们生养众多,也不叫他们的牲畜减少。
思高译本: 上主祝福了他们人口繁衍,赏赐他们的牲畜有增无减。
吕振中版:他又给他们祝福,使他们生养极多;也叫他们的牲口不减少。
ESV译本:By his blessing they multiply greatly, and he does not let their livestock diminish.
文理和合本: 锡以福祉、俾其繁衍、不容牲畜鲜少兮、
神天圣书本: 其又祝伊等致增众多。且不许伊牲口减少。
文理委办译本经文: 主锡纯嘏、俾生齿繁衍、六畜众多兮。
施约瑟浅文理译本经文: 又祝之。致伊蕃生大多。又不容伊畜损少。
马殊曼译本经文: 又祝之。致伊蕃生大多。又不容伊畜损少。
现代译本2019: 他赐福给他的子民,使他们子孙众多;
相关链接:诗篇第107章-38节注释