福音家园
阅读导航

他带领百姓欢乐而出带领选民欢呼前往 -诗篇105:43

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:105:43他带领百姓欢乐而出,带领选民欢呼前往。

新译本:他带领自己的子民欢欢乐乐出来,带领自己的选民欢呼着出来。

和合本2010版:他带领自己的百姓欢乐而出,带领自己的选民欢呼前往。

思高译本: 他引百姓欢乐地离去,他率领选民欣然出走。

吕振中版:他领了他的人民欢跃地出来,带了他的选民呼胜地前进。

ESV译本:So he brought his people out with joy, his chosen ones with singing.

文理和合本: 导民欣然而出、选民讴歌而出兮、

神天圣书本: 且其带厥民喜然而出、及厥选辈乐然出也。

文理委办译本经文: 导彼选民、靡不胪懽、讴歌而出兮、

施约瑟浅文理译本经文: 其带厥民出以喜。厥选辈以悦。

马殊曼译本经文: 其带厥民出以喜。厥选辈以悦。

现代译本2019: 于是他带领他的子民欢然离去;

相关链接:诗篇第105章-43节注释

更多关于: 诗篇   选民   自己的   而出   经文   子民   欢乐   百姓   是他   带了   胜地   书本   原文   委办   约瑟   sgy   lzz   吕振中   hhb   hhx   xyb   zj   class   span

相关主题

返回顶部
圣经注释