他打开磐石水就涌出;在乾旱之处水流成河 -诗篇105:41
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:105:41他打开磐石,水就涌出;在乾旱之处,水流成河。
新译本:他裂开磐石,水就涌流出来;在乾旱之处水流成河。
和合本2010版:他敲开磐石,水就涌出;在乾旱之处,水流成河。
思高译本: 他闢开了岩石,使水涌出,在沙漠中好像江河流注。
吕振中版:他打开了磐石,水就涌出;在乾旱之处水流成河。
ESV译本:He opened the rock, and water gushed out; it flowed through the desert like a river.
文理和合本: 闢磐石而水涌、流入旱地若河兮、
神天圣书本: 其开个大石而水即奔走、且似河流于乾处也。
文理委办译本经文: 主裂磐而水泉流于旷野、有若溪河兮。
施约瑟浅文理译本经文: 剖石而水涌出。流于旱地如河。
马殊曼译本经文: 剖石而水涌出。流于旱地如河。
现代译本2019: 他打开磐石,使泉水涌出;
相关链接:诗篇第105章-41节注释