福音家园
阅读导航

他打开磐石水就涌出;在乾旱之处水流成河 -诗篇105:41

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:105:41他打开磐石,水就涌出;在乾旱之处,水流成河。

新译本:他裂开磐石,水就涌流出来;在乾旱之处水流成河。

和合本2010版:他敲开磐石,水就涌出;在乾旱之处,水流成河。

思高译本: 他闢开了岩石,使水涌出,在沙漠中好像江河流注。

吕振中版:他打开了磐石,水就涌出;在乾旱之处水流成河。

ESV译本:He opened the rock, and water gushed out; it flowed through the desert like a river.

文理和合本: 闢磐石而水涌、流入旱地若河兮、

神天圣书本: 其开个大石而水即奔走、且似河流于乾处也。

文理委办译本经文: 主裂磐而水泉流于旷野、有若溪河兮。

施约瑟浅文理译本经文: 剖石而水涌出。流于旱地如河。

马殊曼译本经文: 剖石而水涌出。流于旱地如河。

现代译本2019: 他打开磐石,使泉水涌出;

相关链接:诗篇第105章-41节注释

更多关于: 诗篇   磐石   之处   旱地   水流   经文   流于   水泉   开了   江河   旷野   开个   泉水   岩石   大石   书本   河流   原文   沙漠   委办   约瑟   打开了   class   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释