福音家园
阅读导航

他们出来的时候埃及人便欢喜;原来埃及人惧怕他们 -诗篇105:38

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:105:38他们出来的时候,埃及人便欢喜;原来埃及人惧怕他们。

新译本:他们出来的时候,埃及人很欢喜,因为埃及人都惧怕他们。

和合本2010版:他们出来的时候,埃及人就欢喜;因为埃及人惧怕他们。

思高译本: 以色列出走,埃及人无不欢愉,因为那实在叫他们战兢恐惧。

吕振中版:他们出来时,埃及人很欢喜;因爲埃及人很惧怕。

ESV译本:Egypt was glad when they departed, for dread of them had fallen upon it.

文理和合本: 埃及恐惧、见其出而悦怿兮、

由天赐粮由磐出水

神天圣书本: 伊等出去时、以至比多则喜然、盖伊之畏曾落他们。

文理委办译本经文: 埃及人惧之、故见其出而悦怿兮、

施约瑟浅文理译本经文: 伊等既离。以至百多便喜。盖畏落伊上矣。

马殊曼译本经文: 伊等既离。以至百多便喜。盖畏落伊上矣。

现代译本2019: 他们离去的时候,埃及人非常高兴,

相关链接:诗篇第105章-38节注释

更多关于: 诗篇   埃及   埃及人   经文   见其   以色列   恐惧   欢愉   人就   书本   非常高兴   来时   去时   原文   委办   约瑟   盖伊   lcc   lzz   Ps   吕振中   onclick   getfn   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释