他领自己的百姓带银子金子出来;他支派中没有一个软弱的 -诗篇105:37
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:105:37他领自己的百姓带银子金子出来;他支派中没有一个软弱的。
新译本:他领自己的子民带着金银出来;他们众支派中没有一个畏缩的。
和合本2010版:他却带领自己的百姓带着金子银子出来,他支派中没有一个走不动的。
思高译本: 他领出满携金银的以色列,全支派中没有一个人残缺。
吕振中版:他领了人民⑧带着金银出来;他的族派中没有一个走不动的。
ESV译本:Then he brought out Israel with silver and gold, and there was none among his tribes who stumbled.
文理和合本: 导民而出、携金与银、其支派中、无一荏弱之人兮、
神天圣书本: 又其携伊等出而同带银与金、又伊各部内无一疲劣之人也。
文理委办译本经文: 爰导以色列族、出于彼境、咸携金银、凡厥支派中、无荏弱之人兮、
施约瑟浅文理译本经文: 又带以色耳勒辈出连金银。各支中无一弱者。
马殊曼译本经文: 又带以色耳勒辈出连金银。各支中无一弱者。
现代译本2019: 然后他领以色列人带金银离去;
相关链接:诗篇第105章-37节注释