使敌人的心转去恨他的百姓并用诡计待他的僕人 -诗篇105:25
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:105:25使敌人的心转去恨他的百姓,并用诡计待他的僕人。
新译本:他改变敌人的心去憎恨他的子民,用诡诈待他的众僕人。
和合本2010版:他使敌人的心转去恨他的百姓,用诡计待他的僕人。
思高译本: 他转变他们的心,仇恨他的百姓,让他们阴险残酷对待他的僕人。
吕振中版:敌人的心转而恨恶永恆主的人民,设诡计害他僕人。
ESV译本:He turned their hearts to hate his people, to deal craftily with his servants.
文理和合本: 然转敌人之心、俾憾其民、诡待其僕兮、
藉摩西亚伦显着神蹟
神天圣书本: 其使伊等转心恨厥民、且以狡猾待厥诸僕。
文理委办译本经文: 维彼敌人、衔憾选民、欺上帝僕、上帝听其然兮、
伸明使摩西引以色列民出埃及之恩
施约瑟浅文理译本经文: 又转伊心恶厥民。以奸诡待厥僕。
马殊曼译本经文: 又转伊心恶厥民。以奸诡待厥僕。
现代译本2019: 他使埃及人厌恨他的子民,
相关链接:诗篇第105章-25节注释