福音家园
阅读导航

使敌人的心转去恨他的百姓并用诡计待他的僕人 -诗篇105:25

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:105:25使敌人的心转去恨他的百姓,并用诡计待他的僕人。

新译本:他改变敌人的心去憎恨他的子民,用诡诈待他的众僕人。

和合本2010版:他使敌人的心转去恨他的百姓,用诡计待他的僕人。

思高译本: 他转变他们的心,仇恨他的百姓,让他们阴险残酷对待他的僕人。

吕振中版:敌人的心转而恨恶永恆主的人民,设诡计害他僕人。

ESV译本:He turned their hearts to hate his people, to deal craftily with his servants.

文理和合本: 然转敌人之心、俾憾其民、诡待其僕兮、

藉摩西亚伦显着神蹟

神天圣书本: 其使伊等转心恨厥民、且以狡猾待厥诸僕。

文理委办译本经文: 维彼敌人、衔憾选民、欺上帝僕、上帝听其然兮、

伸明使摩西引以色列民出埃及之恩

施约瑟浅文理译本经文: 又转伊心恶厥民。以奸诡待厥僕。

马殊曼译本经文: 又转伊心恶厥民。以奸诡待厥僕。

现代译本2019: 他使埃及人厌恨他的子民,

相关链接:诗篇第105章-25节注释

更多关于: 诗篇   敌人   摩西   经文   诡计   埃及   子民   百姓   转去   上帝   他们的   诡诈   亚伦   选民   之心   阴险   狡猾   书本   之恩   原文   委办   约瑟   残酷   其然

相关主题

返回顶部
圣经注释