王打发人把他解开就是治理众民的把他释放 -诗篇105:20
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:105:20王打发人把他解开,就是治理众民的,把他释放,
新译本:王就派人去释放他,统治众民的把他释放了。
和合本2010版:王差人将他解开,治理万民的把他释放,
思高译本: 君王遂派人释放了他,众民的首长解救了他。
吕振中版:那时王打发人解开了他这管理衆民的,把他释放了;
ESV译本:The king sent and released him; the ruler of the peoples set him free;
文理和合本: 治民之王、遣人释之、俾其自由兮、
神天圣书本: 该王差人而解之、且民之主宰使人释放之、
文理委办译本经文: 王为民牧、诏命释之兮、
施约瑟浅文理译本经文: 王令释之。民之长放之。
马殊曼译本经文: 王令释之。民之长放之。
现代译本2019: 于是埃及王下令恢复他的自由;
相关链接:诗篇第105章-20节注释