人用脚镣伤他的脚;他被铁鍊捆拘 -诗篇105:18
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:105:18人用脚镣伤他的脚;他被铁鍊捆拘。
新译本:人用脚镣弄伤他的脚,他的颈项被铁鍊锁着,
和合本2010版:人用脚镣伤他的脚,他被铁的项链捆锁。
思高译本: 人以铐镣紧扣他的双脚,他的颈项也带上了铁锁,
吕振中版:人用脚镣伤他的脚;他的脖子放入铁枷之中;
ESV译本:His feet were hurt with fetters; his neck was put in a collar of iron;
文理和合本: 其足伤于桎、其身入于铁兮、
神天圣书本: 伊等以镣伤厥脚、其被置在于铁也。
文理委办译本经文: 人以桎梏绊其足、铁索拘其身兮、
施约瑟浅文理译本经文: 彼人伤厥足以鍊。被锁以铁。
马殊曼译本经文: 彼人伤厥足以鍊。被锁以铁。
现代译本2019: 他的双脚被脚镣扣着,
相关链接:诗篇第105章-18节注释