说:不可难为我受膏的人也不可恶待我的先知 -诗篇105:15
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:105:15说:不可难为我受膏的人,也不可恶待我的先知。
新译本:「不可伤害我的受膏者,也不可恶待我的先知。」
和合本2010版:「不可伤害我的受膏者,也不可恶待我的先知。」
思高译本: 说:「你们决不可触犯我的受傅者,你们切不可把我的先知伤害!」
吕振中版:说:『不可触害着我所膏立的,不可加害于我的神言人。』
ESV译本:saying, “Touch not my anointed ones, do my prophets no harm!”
文理和合本: 曰、我受膏者、勿犯之、我之先知、勿伤之、
神天圣书本: 曰、勿擘我使油傅者、又勿害我之先知辈、
文理委办译本经文: 其沐以膏者、不许干犯、其立为先知者、不许恶待兮、
待约瑟之恩
施约瑟浅文理译本经文: 曰。勿摩我傅油者。勿伤我先知辈。
马殊曼译本经文: 曰。勿摩我傅油者。勿伤我先知辈。
现代译本2019: 他说:不可为难我拣选的僕人;
相关链接:诗篇第105章-15节注释