福音家园
阅读导航

当时他们人丁有限数目稀少并且在那地为寄居的 -诗篇105:12

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:105:12当时,他们人丁有限,数目稀少,并且在那地为寄居的。

新译本:那时,他们人数不多,实在很少,而且是在那地寄居的。

和合本2010版:当时,他们人丁有限,数目稀少,在那地寄居。

思高译本: 当他们在那地侨居时,寥寥无几而人数极稀,

吕振中版:当时他们人数有限,实在很少,又是在那地做寄居者;

ESV译本:When they were few in number, of little account, and sojourners in it,

文理和合本: 当时人寡、其数无几、旅于斯土兮、

神天圣书本: 又当时伊等人数少。甚少也、且在其地内为旅也。

文理委办译本经文: 当时人寡、其数无几、为旅于斯土兮、

施约瑟浅文理译本经文: 伊既人数无几。甚少。而为旅。自一国去别国。

马殊曼译本经文: 伊既人数无几。甚少。而为旅。自一国去别国。

现代译本2019: 当时,上帝子民的人数有限,

相关链接:诗篇第105章-12节注释

更多关于: 诗篇   在那   人数   经文   人丁   甚少   时人   稀少   而为   一国   数目   又是   不多   子民   寥寥无几   书本   原文   又当   委办   约瑟   上帝   class   hhx   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释