你的斥责一发水便奔逃;你的雷声一发水便奔流 -诗篇104:7
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:104:7你的斥责一发,水便奔逃;你的雷声一发,水便奔流。
新译本:因你的斥责,水就退去;因你的雷声,水就奔逃。
和合本2010版:你的斥责一发,水就奔逃;你的雷声一发,水就奔流。
思高译本: 你一呵叱,大水即逃避,你一鸣雷,大水即惊退。
吕振中版:因你的叱责、水便奔逃;因你的雷声、水便急流而退。
ESV译本:At your rebuke they fled; at the sound of your thunder they took to flight.
文理和合本: 尔叱咤发、水即奔逃、尔雷声作、水即迅逝兮、
神天圣书本: 为尔责伊退逃。为尔雷之声伊速走去。
文理委办译本经文: 主发雷声、叱咤波涛、水奔腾而尽退兮、
施约瑟浅文理译本经文: 于尔责而伊退。于尔行雷之声而伊急去。
马殊曼译本经文: 于尔责而伊退。于尔行雷之声而伊急去。
现代译本2019: 你一斥责,水就奔逃;
相关链接:诗篇第104章-7节注释