我要一生向耶和华唱诗!我还活的时候要向我 神歌颂! -诗篇104:33
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:104:33我要一生向耶和华唱诗!我还活的时候,要向我 神歌颂!
新译本:我一生要向耶和华歌唱;我还在世的时候,我要向我的 神歌颂。
和合本2010版:我一生要向耶和华唱诗!我还活的时候,要向我的上帝歌颂!
思高译本: 只要我活着,我要歌颂上主,只要我存在,我要咏讚上主。
吕振中版:儘我活着的时候,我总要歌颂永恆主;我还存在时、我都要唱扬我的上帝。
ESV译本:I will sing to the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have being.
文理和合本: 我毕生讴歌耶和华、我生存之日、歌颂我上帝兮、
神天圣书本: 我活时我将向神主而诵。我在生间时我将讚诵我神矣。
文理委办译本经文: 我尚生存、必讴歌颂讚我之上帝、耶和华兮、
施约瑟浅文理译本经文: 吾将歌与耶贺华于我生时。歌讚我神于我存日。
马殊曼译本经文: 吾将歌与耶贺华于我生时。歌讚我神于我存日。
现代译本2019: 我要一生一世歌颂上主;
相关链接:诗篇第104章-33节注释