你给牠们牠们便拾起来;你张手牠们饱得美食 -诗篇104:28
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:104:28你给牠们,牠们便拾起来;你张手,牠们饱得美食。
新译本:你赐给牠们,牠们就拾取;你张开你的手,牠们就饱享美物。
和合本2010版:你给牠们,牠们就拾起来;你张手,牠们就饱得美食。
思高译本: 你一赐给牠们,牠们便会收集,你一伸你的手,牠们便得饱食。
吕振中版:你给了牠们,牠们便捡起来;你展开了手,牠们就饱饫美食。
ESV译本:When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are filled with good things.
文理和合本: 尔予之、彼取之、尔既张手、彼饫嘉物兮、
神天圣书本: 伊所取係尔所给。汝开手时伊即得满以好物。
文理委办译本经文: 主给之、彼食之、主溥恩膏、彼得果腹兮、
施约瑟浅文理译本经文: 尔赐而伊受。尔纵手而伊满以好物。
马殊曼译本经文: 尔赐而伊受。尔纵手而伊满以好物。
现代译本2019: 你给了牠们,牠们便吃;
相关链接:诗篇第104章-28节注释