福音家园
阅读导航

你给牠们牠们便拾起来;你张手牠们饱得美食 -诗篇104:28

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:104:28你给牠们,牠们便拾起来;你张手,牠们饱得美食。

新译本:你赐给牠们,牠们就拾取;你张开你的手,牠们就饱享美物。

和合本2010版:你给牠们,牠们就拾起来;你张手,牠们就饱得美食。

思高译本: 你一赐给牠们,牠们便会收集,你一伸你的手,牠们便得饱食。

吕振中版:你给了牠们,牠们便捡起来;你展开了手,牠们就饱饫美食。

ESV译本:When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are filled with good things.

文理和合本: 尔予之、彼取之、尔既张手、彼饫嘉物兮、

神天圣书本: 伊所取係尔所给。汝开手时伊即得满以好物。

文理委办译本经文: 主给之、彼食之、主溥恩膏、彼得果腹兮、

施约瑟浅文理译本经文: 尔赐而伊受。尔纵手而伊满以好物。

马殊曼译本经文: 尔赐而伊受。尔纵手而伊满以好物。

现代译本2019: 你给了牠们,牠们便吃;

相关链接:诗篇第104章-28节注释

更多关于: 诗篇   经文   给了   美食   你的手   你给   拾起   彼得   赐给   便会   捡起   书本   食之   原文   取之   所给   委办   约瑟   即得   展开了   hhx   牠们就饱   class   吕振中

相关主题

返回顶部
圣经注释