那里有船行走有你所造的鳄鱼游泳在其中 -诗篇104:26
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:104:26那里有船行走,有你所造的鳄鱼游泳在其中。
新译本:那里有船只往来航行,有你所造的大鱼,在海里嬉戏。
和合本2010版:那裏有船行走,有你所造的力威亚探([104.26]「力威亚探」是音译,一种海兽。)悠游在其中。
思高译本: 在那裏有舟有船,往来航行,还有你造的鳄鱼,戏游其中。
吕振中版:那裏有船在行着,有你所塑造的大鱼优游嬉戏于其中。
ESV译本:There go the ships, and Leviathan, which you formed to play in it.
文理和合本: 其中舟楫往来、鳄鱼游泳、为尔所造兮、
神天圣书本: 彼处有船行、又有那鳌鱼尔所造、及使其在内游焉。
文理委办译本经文: 舟楫可通、鳄鱼踊跃、主所造兮。
施约瑟浅文理译本经文: 彼有船去。尔造唎味啊呾戏其间。
马殊曼译本经文: 彼有船去。尔造唎味啊呾戏其间。
现代译本2019: 船只往来航行,
相关链接:诗篇第104章-26节注释