福音家园
阅读导航

高山为野山羊的住所;巖石为沙番的藏处 -诗篇104:18

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:104:18高山为野山羊的住所;巖石为沙番的藏处。

新译本:高山是野山羊的住所;巖石是石獾藏身的地方。

和合本2010版:高山为野山羊的居所,巖石为石貛的藏身处。

思高译本: 高山崚岭作羚羊的洞府,绝壁岩石作野兔的居处。

吕振中版:高山爲野山羊的住所;岩石爲石貛的藏身处。

ESV译本:The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the rock badgers.

文理和合本: 野羊处于高山、沙番藏于巖石兮、

神天圣书本: 各高山为野山羊之避所、又山石与免为避所焉。

文理委办译本经文: 野羊登于高山、唦噃藏于巖穴兮。

施约瑟浅文理译本经文: 高山为野羊之廕。而石为兔。

马殊曼译本经文: 高山为野羊之廕。而石为兔。

现代译本2019: 野山羊住在高山上;

相关链接:诗篇第104章-18节注释

更多关于: 诗篇   高山   山羊   经文   住所   岩石   藏于   居处   洞府   藏身处   绝壁   野兔   居所   羚羊   山上   书本   山石   原文   委办   约瑟   地方   zj   xyb   span

相关主题

返回顶部
圣经注释