佳美的树木就是黎巴嫩的香柏树是耶和华所栽种的都满了汁浆 -诗篇104:16
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:104:16佳美的树木,就是黎巴嫩的香柏树,是耶和华所栽种的,都满了汁浆。
新译本:耶和华的树,就是他所栽种的黎巴嫩香柏树,都得到了充分的灌溉。
和合本2010版:佳美的树木,就是耶和华所栽种的黎巴嫩的香柏树,都满了汁浆。
思高译本: 上主的乔木饱餐水泽,黎巴嫩香柏,主手所植。
吕振中版:魁梧奇伟③的树,永恆主所裁种的利巴嫩香柏树、都得了饱足润泽。
ESV译本:The trees of the LORD are watered abundantly, the cedars of Lebanon that he planted.
文理和合本: 耶和华之林木、所植利巴嫩之香柏、足沾雨泽兮、
神天圣书本: 神主之树满以汁、即其所种利巴嫩山之柏香树也。
文理委办译本经文: 耶和华栽植林木、以及利巴嫩之柏香木、无不资以灌溉兮。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华之树满汁。即其所种于里罢暖之哬唎𠲅树。
马殊曼译本经文: 耶贺华之树满汁。即其所种于里罢暖之哬唎𠲅树。
现代译本2019: 上主种植的黎巴嫩香柏树,
相关链接:诗篇第104章-16节注释