又得酒能悦人心得油能润人面得粮能养人心 -诗篇104:15
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:104:15又得酒能悦人心,得油能润人面,得粮能养人心。
新译本:又有酒使人心欢喜,有油使人容光焕发,有粮加添人的心力。
和合本2010版:得酒能悦人心,得油能润人面,得粮能养人心。
思高译本: 美酒,人饮了舒畅心神,膏油,人用来涂面润身,麵饼,人吃了增强心神。
吕振中版:有酒使人的心欢喜,使他脸面油润、焕发光辉,又有食物给人做点心。
ESV译本:and wine to gladden the heart of man, oil to make his face shine and bread to strengthen man's heart.
文理和合本: 又备酒醴以悦人心、膏油以泽人面、糗粮以固人志兮、
神天圣书本: 又酒可令人心喜、又油令厥面得光、又饼可令人心得力、
文理委办译本经文: 酒醴可以悦心、膏沐可以頮面、饼饵可以养生兮。
施约瑟浅文理译本经文: 且酒以悦人心。油以光人面。粮以壮人心。
马殊曼译本经文: 且酒以悦人心。油以光人面。粮以壮人心。
现代译本2019: 酿酒来舒畅胸怀,
相关链接:诗篇第104章-15节注释