使野地的走兽有水喝野驴得解其渴 -诗篇104:11
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:104:11使野地的走兽有水喝,野驴得解其渴。
新译本:使野地所有的走兽有水喝,野驴得以解渴。
和合本2010版:使野地的走兽有水喝,野驴得解其渴。
思高译本: 供给各种走兽水喝,使野驴也得以解渴。
吕振中版:使野地的走兽有水喝,野驴得以解渴。
ESV译本:they give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
文理和合本: 饮田原之兽、解野驴之渴兮、
神天圣书本: 致供所饮与田之各兽、其野驴得够饮也。
文理委办译本经文: 俾野驴解渴、百兽得饮兮、
施约瑟浅文理译本经文: 其给饮与田间各生口。野驴得止其渴。
马殊曼译本经文: 其给饮与田间各生口。野驴得止其渴。
现代译本2019: 走兽得到水喝,
相关链接:诗篇第104章-11节注释