福音家园
阅读导航

迦萨必致见弃;亚实基伦必然荒凉人在正午必赶出亚实突的民;以革伦也被拔出根来 -西番雅书2:4

此文来自于圣经-西番雅书,

和合本原文:2:4迦萨必致见弃;亚实基伦必然荒凉。人在正午必赶出亚实突的民;以革伦也被拔出根来。

新译本:

审判非利士

因为迦萨必被抛弃,亚实基伦必成荒场,亚实突的居民必在晌午被赶走;以革伦必连根拔起来。

和合本2010版:

以色列邻国的结局

迦萨必遭遗弃( [ 2.4] 「遗弃」与「迦萨」的希伯来话发音相近。),亚实基伦必然荒凉;亚实突人必在正午被赶出,以革伦也要连根拔除( [ 2.4] 「连根拔除」与「以革伦」的希伯来话发音相近。)。

思高译本: 因为迦萨将被抛弃,阿市刻隆将成荒野;阿市多得必在极盛时被人驱逐,厄刻龙必被刬除。

吕振中版:因爲迦萨必被撇弃;亚实基伦必定荒凉;亚实突必在中午被赶逐;以革伦必被拔出根来。

ESV译本:For Gaza shall be deserted, and Ashkelon shall become a desolation; Ashdod's people shall be driven out at noon, and Ekron shall be uprooted.

文理和合本: 迦萨必阒寂、亚实基伦必荒凉、亚实突亭午被逐、以革伦见拔、

非利士必受惩罚

神天圣书本: 固然加撒将被捨弃了、且亚西其伦将为个荒所也。至亚是多得其于午时将被赶出也、又以革伦将被杜绝了。

文理委办译本经文: 迦萨必荒芜、亚实基伦必倾圯、亚实突人当亭午之时、必遭驱逐、以革伦人必拔其根株、

非利士必受惩罚

施约瑟浅文理译本经文:加撒将被废。亚书记联成荒。伊将当午而驱亚书笃出。依古伦被拔起。

马殊曼译本经文:加撒将被废。亚书记联成荒。伊将当午而驱亚书笃出。依古伦被拔起。

现代译本2019: 迦萨城里没有人存活;亚实基伦要荒凉。亚实突的人民要在正午被赶走;以革伦的居民也被逐出城外。

相关链接:西番雅书第2章-4节注释

更多关于: 西番雅书   将被   荒凉   希伯来   经文   正午   赶出   发音   多得   拔起   书记   以色列   居民   必遭   晌午   也要   午时   被人   要在   之时   邻国   将成   将为   城外

相关主题

返回顶部
圣经注释