耶和华必伸手攻击北方毁灭亚述使尼尼微荒凉又乾旱如旷野 -西番雅书2:13
此文来自于圣经-西番雅书,
和合本原文:2:13耶和华必伸手攻击北方,毁灭亚述,使尼尼微荒凉,又乾旱如旷野。
新译本:耶和华必伸手攻击北方,毁灭亚述,使尼尼微变成荒场,乾旱像旷野。
和合本2010版: 耶和华要伸手攻击北方,毁灭亚述,使尼尼微荒凉,乾旱如同旷野。
思高译本: 他还要向北方伸出自己的手,为消灭亚述,使尼尼微化为荒地,像沙漠一样乾旱。
吕振中版:永恆主必伸手攻击北方,毁灭亚述;他必使尼尼微荒凉,乾旱如旷野。
ESV译本:And he will stretch out his hand against the north and destroy Assyria, and he will make Nineveh a desolation, a dry waste like the desert.
文理和合本: 耶和华将伸手向北、而灭亚述、使尼尼微荒芜、旱乾如旷野、
神天圣书本: 且神将伸出他手而攻其比边、而将灭亚西利亚并令尼尼瓦成个荒所、即个乾所如野地然也。
文理委办译本经文: 举手击其北方、剿灭亚述、使尼尼微荒芜、变为旷野、
施约瑟浅文理译本经文: 又其将舒手向北而毁阿西里亚。并使尼尼瓦如荒。乾涸如野。
马殊曼译本经文: 又其将舒手向北而毁阿西里亚。并使尼尼瓦如荒。乾涸如野。
现代译本2019: 上主要用他的大能毁灭亚述;他要使尼尼微城成为荒凉乾涸的旷野,
相关链接:西番雅书第2章-13节注释