福音家园
阅读导航

这事临到他们是因他们骄傲自夸自大毁谤万军之耶和华的百姓 -西番雅书2:10

此文来自于圣经-西番雅书,

和合本原文:2:10这事临到他们是因他们骄傲,自夸自大,毁谤万军之耶和华的百姓。

新译本:由于他们的狂傲,这事就临到他们;因为他们自夸自大,辱骂万军之耶和华的子民。

和合本2010版: 这事临到他们是因他们的骄傲,他们自夸自大,辱骂万军之耶和华的百姓。

思高译本: 这事要临到他们身上,是由于他们的傲慢,因为他们辱骂欺凌了万军上主的百姓。

吕振中版:这事临到他们、是因他们的狂傲,自夸自大以攻击万军之永恆主的人民。

ESV译本:This shall be their lot in return for their pride, because they taunted and boasted against the people of the LORD of hosts.

文理和合本: 因彼骄矜自大、毁谤万军耶和华之民、故必遇此也、

神天圣书本: 此事将临于伊等、因伊之傲倨、因伊谗慝、而自广大着、对神主者、诸军之神之民也。

文理委办译本经文: 昔彼骄泰、自高其心、辱万有之主耶和华民、故罹此鞠凶、

施约瑟浅文理译本经文: 伊将遭此为厥傲。因伊自大而攻军士耶贺华之民矣。

马殊曼译本经文: 伊将遭此为厥傲。因伊自大而攻军士耶贺华之民矣。

现代译本2019: 摩押亚扪的人民要这样被惩罚;因为他们骄傲自大,侮辱上主—万军统帅的子民。

相关链接:西番雅书第2章-10节注释

更多关于: 西番雅书   耶和华   自大   他们的   这事   经文   因为他们   军士   狂傲   子民   骄傲   百姓   大而   骄矜   遭此   统帅   傲慢   神之   书本   之主   侮辱   此事   原文   其心

相关主题

返回顶部
圣经注释