这事临到他们是因他们骄傲自夸自大毁谤万军之耶和华的百姓 -西番雅书2:10
此文来自于圣经-西番雅书,
和合本原文:2:10这事临到他们是因他们骄傲,自夸自大,毁谤万军之耶和华的百姓。
新译本:由于他们的狂傲,这事就临到他们;因为他们自夸自大,辱骂万军之耶和华的子民。
和合本2010版: 这事临到他们是因他们的骄傲,他们自夸自大,辱骂万军之耶和华的百姓。
思高译本: 这事要临到他们身上,是由于他们的傲慢,因为他们辱骂欺凌了万军上主的百姓。
吕振中版:这事临到他们、是因他们的狂傲,自夸自大以攻击万军之永恆主的人民。
ESV译本:This shall be their lot in return for their pride, because they taunted and boasted against the people of the LORD of hosts.
文理和合本: 因彼骄矜自大、毁谤万军耶和华之民、故必遇此也、
神天圣书本: 此事将临于伊等、因伊之傲倨、因伊谗慝、而自广大着、对神主者、诸军之神之民也。
文理委办译本经文: 昔彼骄泰、自高其心、辱万有之主耶和华民、故罹此鞠凶、
施约瑟浅文理译本经文: 伊将遭此为厥傲。因伊自大而攻军士耶贺华之民矣。
马殊曼译本经文: 伊将遭此为厥傲。因伊自大而攻军士耶贺华之民矣。
现代译本2019: 摩押和亚扪的人民要这样被惩罚;因为他们骄傲自大,侮辱上主—万军统帅的子民。
相关链接:西番雅书第2章-10节注释