到了我─耶和华献祭的日子必惩罚首领和王子并一切穿外邦衣服的 -西番雅书1:8
此文来自于圣经-西番雅书,
和合本原文:1:8到了我─耶和华献祭的日子,必惩罚首领和王子,并一切穿外邦衣服的。
新译本:「到了我耶和华献祭的日子,我必惩罚首领和王子,惩罚所有穿外族衣服的人。
和合本2010版: 「到了献祭给耶和华的日子,我要惩罚领袖和王子,及所有穿外邦衣服的人。
思高译本: 在祭宴日内,我要惩罚公侯和王室,以及一切穿外邦衣服的人。
吕振中版:当我永恆主宰祭的日子、『我必察罚首领和王子,以及一切穿着外族服装的人。
ESV译本:And on the day of the LORD's sacrifice— “I will punish the officials and the king's sons and all who array themselves in foreign attire.
文理和合本: 至耶和华祭祀之日、必罚牧伯、与诸王子、及凡衣异服者、
神天圣书本: 且将遇于神主之祭之日、以我将临罚其各尊长、同其王之各子、及凡以外夷之裳自穿者也。
文理委办译本经文: 杀戮之期既届、我必罚牧伯、责王子、衣异服者有诛、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华之祭日吾即惩治君辈。王子辈。与凡服异服者。
马殊曼译本经文: 耶贺华之祭日吾即惩治君辈。王子辈。与凡服异服者。
现代译本2019: 上主说:「在那献祭的日子,我要惩罚官长、王子,和一切效法外族习俗的人。
相关链接:西番雅书第1章-8节注释