我必除灭人和牲畜与空中的鸟、海里的鱼以及绊脚石和恶人;我必将人从地上剪除这是耶和华说的 -西番雅书1:3
和合本原文:1:3我必除灭人和牲畜,与空中的鸟、海里的鱼,以及绊脚石和恶人;我必将人从地上剪除。这是耶和华说的。
新译本:耶和华说:「我必除灭人类、牲畜、空中飞鸟、海里的鱼。我必使恶人跌倒,我必把人类从地上剪除。
和合本2010版: 我必除灭人与牲畜,除灭空中的鸟、海裏的鱼、绊脚石和恶人;我必把人从地面上剪除,这是耶和华说的。
思高译本: 我要扫除人和兽,我要扫除天空的鸟和海中的鱼;我必使作恶的人倒毙,并由地面上刬除世人——上主的断语。
吕振中版:我必扫灭人和兽,扫灭空中的飞鸟、以及海裏的鱼。①我必使恶人垮倒①,将人从地面上剪除掉』:永恆主发神谕说。
ESV译本:“I will sweep away man and beast; I will sweep away the birds of the heavens and the fish of the sea, and the rubble with the wicked. I will cut off mankind from the face of the earth,” declares the LORD.
文理和合本: 歼灭人民牲畜、飞鸟海鱼、及凡窒碍、与行恶者、我必绝人于地、耶和华言之矣、
神天圣书本: 连人与兽、我皆要去之、又其天空之各鸟、其海内之各鱼、我皆要去之、并其恶辈之各矶物然。又也、我将尽绝人由该地面除去也、神主言是矣。
文理委办译本经文: 居民野兽、飞鸟海鱼、偶像恶人、俱必殒亡、我耶和华已言之矣。
施约瑟浅文理译本经文: 即灭人兽与天之鸟。海之鱼。礩与恶者。及斩绝其地之人。耶贺华言焉。
马殊曼译本经文: 即灭人兽与天之鸟。海之鱼。礩与恶者。及斩绝其地之人。耶贺华言焉。
现代译本2019: 我要毁灭人类、走兽、飞禽、鱼类,我要使邪恶人倾覆;我要从地上歼灭人类。我—上主这样宣布了。
相关链接:西番雅书第1章-3节注释