福音家园
阅读导航

但你们知道提摩太的明证;他兴旺福音与我同劳待我像儿子待父亲一样 -腓立比书2:22

此文来自于圣经-腓立比书,

和合本原文:2:22但你们知道提摩太的明证;他兴旺福音,与我同劳,待我像儿子待父亲一样。

新译本:不过,你们知道提摩太已经证明了他的为人,他和我一同为了福音服事主,就像儿子跟父亲一样。

和合本2010版: 但你们知道提摩太是经得起考验的,他与我为了福音一同服侍,待我像儿子待父亲一样。

思高译本: 至于他,你们知道他所受过的考验,他对我如同儿子对待父亲一样,与我一同从事了福音的工作。

吕振中版:但提摩太被试验的品德你们是知道的:知道他爲着福音做了僕役,同我在一起、就像孩子同父亲一样。

ESV译本:But you know Timothy's proven worth, how as a son with a father he has served with me in the gospel.

文理和合本: 尔知提摩太之徵验、即与我共役于福音、犹子之于父、

神天圣书本: 且汝试之、其役我如子役父于福音。

文理委办译本经文: 尔曾试提摩太、知其与我从事、犹子之于父、以传福音、

施约瑟浅文理译本经文: 汝且试而知之。其役我于福音。如子役父。

马殊曼译本经文: 汝且试而知之。其役我于福音。如子役父。

现代译本2019: 但是提摩太的为人,你们都很清楚,他跟我的关係就像儿子和父亲一样,为着福音的工作我们一起劳苦。

相关链接:腓立比书第2章-22节注释

更多关于: 腓立比书   福音   与我   父亲   就像   儿子   经文   我一   之于   我像   知之   我于   为人   对我   事主   工作   明证   劳苦   都很   他和   事了   在一   我们一起   兴旺

相关主题

返回顶部
圣经注释