愿你与人所同有的信心显出功效使人知道你们各样善事都是为基督做的 -腓利门书1:6
此文来自于圣经-腓利门书,
和合本原文:1:6愿你与人所同有的信心显出功效,使人知道你们各样善事都是为基督做的。
新译本:愿你与众人分享你的信心的时候,会产生功效,使我们可以知道在我们中间的一切善事,都是为基督作的。
和合本2010版:愿你与人分享信心的时候,能产生功效,让人知道我们([1.6]有古卷是「你们」。)所行的各样善事都是为基督做的。
思高译本: 我祈求天主,为使你因信德而怀有的慷慨发生功效,使你认清我们所能行的一切善事,都是为基督而行的。
吕振中版:我愿你参于信心的团契能有效力,得以让人认识我们信徒中归基督的各样善事。
ESV译本:and I pray that the sharing of your faith may become effective for the full knowledge of every good thing that is in us for the sake of Christ.
文理和合本: 致尔与众之信有效、得识尔所有之善、在于基督、
神天圣书本: 以致尔信之通显、于所具尔间为基督 耶稣之善功矣。
文理委办译本经文: 望尔与众、共信主而务力行、使人知尔所为百善、归荣于基督 耶稣、
施约瑟浅文理译本经文: 以致汝信之通显于所具汝中为基督 耶稣之善功矣。
马殊曼译本经文: 以致汝信之通显于所具汝中为基督 耶稣之善功矣。
现代译本2019: 我求上帝使我们能够藉着在同一信仰里的团契,更深刻地体会到与基督连结而有的一切好处。
相关链接:腓利门书第1章-6节注释