福音家园
阅读导航

他们要像少壮狮子咆哮像小狮子吼叫 -耶利米书51:38

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:51:38他们要像少壮狮子咆哮,像小狮子吼叫。

新译本:巴比伦人必像少壮狮子一起吼叫,又像幼狮咆哮。

和合本2010版: 他们要像少壮狮子一同咆哮,像小狮子吼叫。

思高译本: 巴比伦人像壮狮一样,一起怒号,像母狮的幼雏一样,一起咆哮。

吕振中版:『他们必一同吼叫像少壮狮子,必像小狮子怒吼着。

ESV译本:“They shall roar together like lions; they shall growl like lions' cubs.

文理和合本: 彼将咆哮如稚狮、怒吼若小狮、

神天圣书本: 伊将以众狮子而吼号也。伊将呼然似狮之子也。

文理委办译本经文:耶和华曰、巴比伦人、号呼若稚狮、彼中心如焚、饮酒酩酊、欲取淫乐、或至长眠、永不得醒、我使之然。

施约瑟浅文理译本经文: 伊将齐喊如狮。大喊如狮子。

马殊曼译本经文: 伊将齐喊如狮。大喊如狮子。

现代译本2019: 巴比伦人将像狮子成群吼叫,像幼狮结队咆哮。

相关链接:耶利米书第51章-38节注释

更多关于: 耶利米书   巴比伦   狮子   少壮   经文   小狮子   要像   幼雏   小狮   淫乐   之子   幼狮   耶和华   将以   成群   使之   人将   人像   书本   原文   委办   约瑟   母狮   如焚

相关主题

返回顶部
圣经注释